Hur skiljer man på de och dem?

Det här är så enkelt att lära ut, att man undrar om Sveriges lärarkår medvetet talar om för eleverna att skriva ”dom” i stället.

Hjälpregler som inte slår fel:

1. Jämför med engelskan. Om det engelska ordet är ”they”, så är det svenska alltid ”de”. Om det är ”them”, är det svenska alltid ”dem”. Om det engelska är ”those”, kan man alltid ersätta med svenskans ”de” utan att det blir fel. (Se mer under punkt 3 nedan.)

2. Jämför med ”jag” och ”mig”. Pröva att byta ut ”de/dem” med ”jag” och ”mig”. Om det klingar rätt med ”jag” ska det vara ”de”, om det klingar rätt med ”mig” ska det vara ”dem”.

3. En lite svårare regel, som kräver att man kan ta ut satsdelar och dela upp meningar i satser på rätt sätt, är att ”de” är subjektform och ”dem” är objektform. Det är den klassiska definitionen. Man kan dock alltid använda ”de” framför en som-sats utan att det blir helt fel, även om man då ibland kommer att använda ”de” som objekt. Men detta anses inte vara helt fel i modern svenska.

Det finns inga ursäkter. Kan man lära sig tala och skriva, kan man lära sig det här. Det är inte ok att svenskar klarar av att skilja mellan ”they/them” men inte ”de/dem” på sitt eget modersmål.

Ett exempel:
X ville träffa X, som anlände tillsammans med X.

Metod 1: They wanted to meet those, who arrived together with them. = De ville träffa de, som anlände tillsammans med dem.

Metod 2: Jag ville träffa mig, som anlände tillsammans med mig. = De ville träffa dem, som anlände tillsammans med dem.

Metod 3: Första X är subjekt, andra X är objekt, och tredje X också objekt. = De ville träffa dem, som anlände tillsammans med dem.